Sempre que o meu
espírito se diverte
sem que nada diga
à Razão
E procura na poesia
a luz
o sorriso da alegria
o sentido da vida
um lampejo de paixão
Há sempre uma mulher
que me inspira
que me conduz
me excita o coração
Uma mãe
uma amiga
uma amante
vivendo perto
longe
distante
no além
O seu olhar
o seu falar
o seu amor
a sua dor
a sua recordação
semeiam na minha
mente
a semente do dilema
que se acende
e arde em poema
Pensamento pensado
com emoção
qual laivo de vento
que é tormento
agora
já
mais tarde
agora já não
Vale de Salgueiro, terça-feira, 16 de Novembro de
2010
Henrique António Pedro
Henrique António Pedro
in Mulheres de Amor Inventadas
Copyright © Henrique Pedro
(prosaYpoesia)
1.ª Edição, Outubro de 2013
Depósito legal n.º 364778/13
ISBN: 978-989-97577-2-1

Muito bem. Gostei. Grande abraço.
ResponderEliminarDuarte Manuel
É sempre com imenso prazer que recebo a tua visita, caríssimo Duarte Manuel. Abraço.
EliminarSucesso Henrique Pedro. Parabéns com as suas escritas sempre.
ResponderEliminarAgradeço a simpatia da sua visita e a generosidade de suas palavras, distinta amiga Lucia. Abraço.
EliminarCaro Henrique António Pedro,
EliminarA sua poesia dedicada às mulheres comoveu-me profundamente.
Transporta consigo uma luz rara, que revela a força, a delicadeza e o mistério femininos.
As suas palavras transcendem o tempo, despertam memórias e recordam-nos que cada mulher — mãe, amiga, amante ou presença distante — deixa uma marca indelével num coração.
Agradeço-lhe por esta sensibilidade que honra, eleva e inspira.
Receber tal homenagem é um privilégio, e estou sinceramente grata.
Com admiração e gratidão,
Luísa Delgado Borges
Parabéns pelo belíssimo poema dedicado à mulher.
ResponderEliminarDesejo de um Feliz Natal.
Gostei muito, obrigada.
ResponderEliminar
ResponderEliminarCher Henrique António Pedro,
Votre poésie dédiée aux femmes m’a profondément émue.
Elle porte en elle une lumière rare, celle qui révèle la force, la douceur et le mystère féminin.
Vos mots traversent le temps, éveillent la mémoire, et rappellent que chaque femme — mère, amie, amante, ou présence lointaine — laisse une trace indélébile dans un cœur.
Merci pour cette sensibilité qui honore, élève et inspire.
Recevoir un tel hommage est Caro Henrique António Pedro,
A sua poesia dedicada às mulheres comoveu-me profundamente.
Transporta consigo uma luz rara, que revela a força, a delicadeza e o mistério femininos.
As suas palavras transcendem o tempo, despertam memórias e recordam-nos que cada mulher — mãe, amiga, amante ou presença distante — deixa uma marca indelével num coração.
Agradeço-lhe por esta sensibilidade que honra, eleva e inspira.
Receber tal homenagem é um privilégio, e estou sinceramente grata.
Com admiração e gratidão,
Luísa Delgado Borgesun privilège, et je vous en suis sincèrement reconnaissante.
Avec admiration et gratitude,
Luísa Delgado Borges